onsdag 14. desember 2016

"Vemmelege vers" av Roald Dahl

Ny gjendiktning av Roald Dahls bok «Revolting Rhymes». Tidligere oversatt til norsk bokmål av Jo Tenfjord i 1990, og utgitt under tittelen «Ramperim og ville vers»
Begge utgaver har beholdt Quentin Blake’s opprinnelige illustrasjoner (og bra er det).

Denne nye utgaven er gjendiktet av Grethe Fatima Syed, til nynorsk.
Det er fremdeles de samme kjente eventyrene i en rampete versjon, og også denne gangen er de skrevet på rim.
Jeg storkoste meg med den nye utgaven. Den er passe grusom og tro mot Roald Dahls måte å fortelle de gode gamle eventyrene på.
Her er ikke noe for sarte sjeler, men så tror heller ikke Roald Dahl at barn er noen sarte sjeler.
Tvert imot, når man leser bøkene hans og vet hvor mange barn som elsker dem, må man bare være enig i at barn også tåler litt skrekkelige, ekle fortellinger, og at den godeste Roald Dahl hadde umåtelig stor innsikt i forhold til sine unge lesere.

Oversetteren/gjendikteren sier selv at hun har jobbet mye for å få et språk som passer med Dahls frekke måte å behandle eventyrene på, og det synes jeg hun har fått til .
Det er noen herlige fraser her, både moderne norsk, klassiske rim-ord og noen fine engelsk/norske uttrykk. Hun sier også at hun håper at boka appellerer til både barn og voksne, og det tror jeg den gjør. Versene har mange nivåer, og ikke alle får med seg alt, men moro er det for de fleste.
Bør leses høyt, sammen med mange andre!

Hvis du vil låne denne vemmelige/morsomme boken, trykk her

knp